Seúl, 27 de enero de 2021
Hoy traigo una buena recomendación para todos aquellos que queráis leer literatura coreana en español en lugar de tener que hacer el esfuerzo de leerla en otra lengua. Esta novela del gran Yoon Heung-gil fue traducida de MANERA INCREÍBLE por mi profesora en LTI Yoon Sunme. Antes de que fuese mi profesora, ya había leído algún que otro trabajo suyo, pero sin duda con este libro ha superado todas mis expectativas. Por ello, recomiendo esta lectura a todo aquel que esté interesado en la traducción literaria coreano-español.
Ahora bien, centrándonos en la obra, debo decir que todo lo que hace este autor es garantía de calidad. Este libro cuenta una historia, que no es una sola, sino varias.
Hombres que fueron compañeros de colegio durante la época de la Guerra de Corea, regresan a su pueblo natal, Soradan, para visitar su antiguo colegio.
Allí, en una noche sin fin, intercambian vivencias de sus años de estudiante. Todas ellas historias trágicas, duras, que reflejan los distintos tipos de heridas que el conflicto bélico hizo en sus almas. Dolorosas cada una de ellas, pero narradas desde los ojos inocentes de la niñez.
No lo voy a negar. No es una lectura ligera para personalidades sensibles. Es triste, duele... pero es esperanzadora y sobre todo, es una lectura obligada para aquellos que quieren aprender de la historia de Corea, o simplemente, para recordarnos que somos afortunados simplemente por el hecho de no haber tenido que vivir una época así (crucemos dedos, ¡por Dios! 🤞)

No hay comentarios:
Publicar un comentario