lunes, 14 de febrero de 2022

RESEÑA: "Hermosos lazos" de Chang Choong-Sik (Editorial Verbum. Traducción de Mah Sangyoung)

 Seúl, 14 de febrero de 2022

    En un día como hoy, en el que se celebra el amor a base de hacer más uso de las tarjetas de crédito que de los labios, quiero presentaros un libro que habla de lo que es el verdadero amor, ese que es capaz de superar cualquier frontera, diferencia de edad y conflicto político.

    Siempre pendiente de las últimas publicaciones de mi querida editorial Verbum, en cuanto vi el lanzamiento de esta novela el año pasado, con esa portada, me entraron unas ganas imperiosas de leerla. Después, vi en la presentación de la página web «como en el clásico coreano La canción de Chun-hiang, los amantes deberán sufrir todo tipo de incomprensiones» y maldije estar en Corea del Sur y no poder adquirirlo de inmediato.

    Sin embargo, gracias a un amigo pude tenerlo en mis manos esta Navidad y adentrarme en la tortuosa historia de amor entre Lee Daesung y Masago.

    Ambientada justo después de que Corea lograse independizarse de Japón, época en la que los japoneses son repudiados, los caminos del joven estudiante Lee Daesung y la señora Masago se unen.

    Por si la hostilidad entre sus nacionalidades y la diferencia de edad no fuesen obstáculos suficientes, se da el caso de que Lee Daesung es hijo de unos de los principales líderes del movimiento procoreano, mientras que Masago es la esposa y madre de la hija de un general japonés. Además, la situación que se vive en la península, con una tensión en constante aumento entre el norte y el sur tampoco contribuirá a que ambos puedan vivir su amor como desean.

    Debo confesar que en un primer momento este libro me decepcionó bastante. Esperaba una obra de mayor calidad literaria, pero, sinceramente, no considero “Hermosos lazos” una de las grandes obras de la literatura coreana. El estilo, la manera brusca e instantánea en la que se narran la mayoría de los acontecimientos claves para el desarrollo de la historia, el poco realismo de los diálogos… impedía a veces que la historia me envolviese y me olvidase de que estaba pasando los ojos por delante de letras impresas, tal y como debe hacer una buena obra de ficción.

    Pero tampoco voy a negar que a mí, no sé por qué motivo, terminó enganchándome.             Llamadme romántica empedernida o amante de las tragedias (o quizás chismosa que una vez metida en la historia tenía que saber el final) El caso es que yo iba leyendo y diciendo “No es bueno, pero qué entretenida estoy”. Y solo por eso, aunque no es lo que esperaba, lo recomiendo. Y es que hay momentos y libros para todo, por eso creo que si lo que buscas es simplemente pasar un buen rato y te gusta el drama, este es un buen libro para ti.

    En su favor debo decir también que me enterneció mucho el motivo del que surgió esta novela. Su autor, Chang Choong-sik, es un señor nonagenario. Sin embargo, esta es su primera novela, y la escribió con el propósito de que algún día pueda darse el perdón real entre estas dos naciones: Japón y Corea.

    Sinceramente, creo que hay cosas que difícilmente se pueden perdonar. O que, al menos, requieren de algo más que una novela tierna, pero la intención de este señor que dedica tiempo de su vejez a fomentar el amor y el perdón, a mí me llegan al alma.

No hay comentarios:

Publicar un comentario