Sobre mí

Mi foto
¡Hola! Soy Irene Andiva, traductora de literatura coreana al español.Enamorada de la literatura coreana desde hace hace casi dos décadas, en este blog pretendo presentarte todo lo que he aprendido sobre ella durante mi formación en el Korean Literature Translation Institute (한국문학번역원. 2022), en el MD de Cultura Coreana de la Academy of Korean Studies (한국학중앙연구원, 2026), pero, sobre todo, a través de mis innumerables lecturas.¡Bienvenidos y bienvenidas a la Corea de papel!

jueves, 29 de septiembre de 2022

TALLER DE LITERATURA COREANA: "HEROÍNAS: LA MUJER EN LA LITERATURA CLÁSICA COREANA"

 Huelva, 30 de septiembre de 2022


Por primera vez, hoy no os traigo una reseña, sino algo que me hace muchísima más ilusión. Gracias a la oportunidad que me ha brindado la editorial Hwarang, los próximos días 22/10, 29/19, 5/11 y 5/12 de 2022 voy a impartir mi primer taller de literatura coreana.
Estoy muy agradecida y emocionada, pues la temática de dicho taller es una de las que más me han apasionado desde siempre y las que más horas de estudio he dedicado.
A continuación os dejo el programa del taller y, si os interesa, ¡allí nos vemos! 😊

📣 Nuevo taller!
🌱 Heroínas: La mujer en la literatura clásica coreana.
📚 Clase 1: La representación femenina en la ficción desde el reino de Silla hasta la dinastía Joseon.
📜 Clase 2: la poesía gasa y sijo. La segregación espacial por género y los espacios femeninos. La tradición del hwajeon nori.
⚔ Clase 3: Mujeres guerreras. Las narrativas bélicas durante las invasiones manchúes.
☁️ Clase 4: El mundo onírico en la antigüedad. La intrigas palaciegas.
✍ Dictado por Irene Andivia @irene.dihola , traductora egresada del LTI (Literature Translation Institute of Korea).
📝 Modalidad virtual. Info por privado al IG de @hwarangeditorial



No hay comentarios:

Publicar un comentario