Sobre mí

Mi foto
¡Hola! Soy Irene Andiva, traductora de literatura coreana al español.Enamorada de la literatura coreana desde hace hace casi dos décadas, en este blog pretendo presentarte todo lo que he aprendido sobre ella durante mi formación en el Korean Literature Translation Institute (한국문학번역원. 2022), en el MD de Cultura Coreana de la Academy of Korean Studies (한국학중앙연구원, 2026), pero, sobre todo, a través de mis innumerables lecturas.¡Bienvenidos y bienvenidas a la Corea de papel!

sábado, 27 de enero de 2024

RESEÑA: “Entre la vida y muerte” de Chung So-hyun. (Editorial Quaterni. Traducción de Han Seoa y Ana González Llorente)

Huelva, 28 de enero de 2024




    Como podéis ver en la segunda imagen de esta publicación, esta antología está compuesta por seis relatos, todos ellos centrados en un mismo tema: la muerte.

    Eso puede llevarnos a pensar que, al girar todas en torno a un mismo punto, la variedad sea un tanto limitada.
    
    Ese sería sin duda el razonamiento más lógico. Sin embargo, cuando nos referimos al arte, los verdaderos grandes artistas son aquellos capaces de romper con las leyes de la lógica. Y con Entre la vida y la muerte, Chung So-hyun me ha demostrado que entra dentro de esa categoría.

    Cada historia es diferente a la anterior, hasta el punto que, tras finalizar la lectura de una, es imposible adivinar cómo será la siguiente. Y es que, a pesar de que todos los relatos versan sobre la muerte, esta es tratada en casa uno de ellos desde perspectivas muy diferentes.

    “Irene, ¿pero cuántas perspectivas pueden adoptarse para tratar un tema tan simple y que “es lo que es” y punto? Pues creed cuando os dijo que, después de leer esta obra, descubriréis que hay muchas más de las que podríais haber imaginado en un primer momento: El arrepiento de no haber valorado suficiente la vida o de cómo hemos empleado nuestro tiempo en este mundo, la muerte que no nos merecemos, la muerte a la que SÍ hemos contribuido que sea justa, la desesperación por seguir vivos a toda costa…

    A esta variedad de temáticas, también debe sumársele la variedad y originalidad en el estilo. Tan dispar es el modo en el que cada uno está escrito, que se podría llegar a pensar que son obras de autores diferentes (este punto quizás sea algo difícil de explicar sin destripar el libro, por lo que os invito a que lo comprobéis con vuestros propios ojos 😉)

    Estoy segura de que la mayoría de vosotros y vosotras que finalmente os animéis a darle una oportunidad a esta antología quedaréis prendados, sobre todo, del primer relato Vida digna, seguro de ciento diez años.

    Sin embargo, debo decir que a mí fue “Tío Cucurú” el que logró emocionarme más.
Por último, no penséis ni por un momento que, debido al tema que trata, este pueda ser un libro deprimente. De acuerdo, es evidente que no es un “algodón de azúcar”, pero tampoco es para nada deprimente. A pesar de que por la forma en la que se tratan los temas se pueda a llegar a pensar que no es un libro realista, sí que lo es. Bastante realista y bastante reflexivo, de hecho. Es uno de esos libros que nos muestran cuán importante es la vida, cómo de natural es también la mu3rt3, y lo estúpidos que somos los humanos al estar presentes en el mundo olvidando estas dos premisas. Por eso, mi sentimiento justo después de cerrar este libro fue, (y me van a perdonar ustedes que me ponga un poquito barriobajera): “¡VAMOS, CO**! ¡QUÉ ESTÁS VIVA!”

No hay comentarios:

Publicar un comentario